by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842)
Много есть у меня теремов See original
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Много есть у меня
Теремов и садов,
И раздольных полей,
И дремучих лесов.
...
Много есть у меня
Жемчугов и мехов,
Разноцветных одежд,
Драгоценных ковров.
Много есть у меня
Для пиров — серебра,
Для бесед — красных слов,
Для веселья — вина!
Но я знаю, на что
Трав волшебных ищу;
Но я знаю, о чём
Сам с собою грущу…
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Много есть у меня теремов", 1860, stanzas 1,3-5
Text Authorship:
- by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Русская песня"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "J'ai de nombreux palais et jardins", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 71