by Sándor Petőfi (1823 - 1849)
Translation by László Neugebauer von Aszód (1845 - 1919)
A csaplárné a betyárt szerette
Language: Hungarian (Magyar)
A csaplárné a betyárt szerette, De a betyár őtet nem szerette. Csapláménak orokbe vett lyánya Volt a betyár egész boldogsága. A csaplárné ezt megirigyelte, Irígységből a leányt elverte; Elverte a háztól a világba; Pedig ott kinn tél, fagy volt javába. A szegény lyány ment egy kis darabot, Aztán leűlt, űltében megfagyott. Esett ez a betyárnak tudtára, S csaplárnénak lett kínos halála. Betyár ezért hóhérkézre kerűlt, De nem bánta ő, még inkább orült; Mert mióta a lyányt elvesztette: Pipa dohányt sem ért az élete.
Confirmed with Petofi Sándor osszes kolteményei, 1842-1846, Volume I, Pest: Emich Gusztáv Sajátja, 1848, page 236.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
Text Authorship:
- by Sándor Petőfi (1823 - 1849), "A csaplárné a betyárt szerette", written 1844
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2013-09-24
Line count: 16
Word count: 83
Wirthin und Betyár See original
Language: German (Deutsch)  after the Hungarian (Magyar)
Es war die Wirthin dem Betyáren hold, Doch dieser hat die Wirthin nicht gewollt. Der Wirthin Pflegekind, 'ne junge Maid, War des Betyáren einz'ge Seligkeit. Die Wirthin baß darüber Neid empfand, Und Neid erfüllt stieß sie mit rauer Hand In Gottes Welt hinaus das arme Kind -- Im Winter war's, und eisig blies der Wind. Die Maid ging wenig Schritte vor das Thor, Da hockte sie sich nieder und -- erfror. Als dies zu Ohren dem Betyáren kam, Die Wirthin ein entsetzlich Ende nahm. Darob verfiel dem Henker der Betyár; Ihm that's nicht leid, er freute sich sogar; Weil er, seitdem sein Mädchen lag im Grab, Nicht eine Pfeif' Tabak für's Leben gab.
Composition:
- Set to music by Maude Valérie White (1855 - 1937), "Wirthin und Betyár", published 1888? [ voice and piano ], from New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1, no. 3, London: Pitt & Hatzfeld, also set in English
Text Authorship:
- by László Neugebauer von Aszód (1845 - 1919), "Es war die Wirthin dem Betjáren hold . . ."
Based on:
- a text in Hungarian (Magyar) by Sándor Petőfi (1823 - 1849), "A csaplárné a betyárt szerette", written 1844
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2013-09-24
Line count: 16
Word count: 115