by
Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Frühlingsgedränge
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG ENG FRE HEB ITA
Frühlingskinder im bunten Gedränge,
Flatternde Blüten, duftende Hauche,
Schmachtende, jubelnde Liebesgesänge
Stürzen ans Herz mir aus jedem Strauche.
Frühlingskinder mein Herz umschwärmen,
Flüstern hinein mit schmeichelnden Worten,
Rufen hinein mit trunkenem Lärmen,
Rütteln an längst verschlossenen Pforten.
Frühlingskinder, mein Herz umringend,
Was doch sucht ihr darin so dringend?
Hab' ich's verrathen euch jüngst im Traume,
Schlummernd unter dem Blüthenbaume?
Brachten euch Morgenwinde die Sage,
Daß ich im Herzen eingeschlossen
Euren lieblichen Spielgenossen,
Heimlich und selig -- ihr Bildnis trage?
Note for line 7, word 4: Lang has "trunkenen", which is likely a typo.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- ENG English [singable] (John Bernhoff) , "Voices of Spring", first published 1897
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Hamutal Atariah) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Profusione di primavera", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 85
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Figli di primavera in variopinta profusione,
fiori svolazzanti, aure profumate,
struggenti, esultanti canti d'amore
cadete sul mio cuore da ogni cespuglio.
Figli di primavera mi volano intorno,
sussurrano dentro di me parole carezzevoli,
mi chiamano con ebbro strepito,
bussano al portone rimasto a lungo chiuso.
Figli di primavera, che circondate il mio cuore,
ma che cercate là dentro con tanta furia?
Vi ho forse da poco traditi in sogno,
dormendo sotto l'albero fiorito?
Vi hanno portato i venti del mattino la leggenda,
che io porto chiusi nel cuore
i vostri amabili compagni di gioco,
segreto e beato il ritratto di lei?
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2008-03-05
Line count: 16
Word count: 101