by Hans Bethge (1876 - 1946)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Die wilden Schwäne
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
Noch ist der Glanz der Frühe nicht erschienen,
Ich höre, wie der Wind am Fenster rüttelt,
Und meine Träume schwinden ganz dahin.
[ ... ]
Ein grauer Regen düstert in der Landschaft.
Der Nebel weht. Der Fluß wälzt schwere Wogen, --
Doch meinen Jammer wälzt er nicht hinweg.
Auf meines Umhangs dunkelm Tuche schimmert
Der Regen meiner bitterlichen Tränen;
Die wilden Schwäne schreien unter mir.
Ich schüttle meine armen Tränen nieder
Auf die erwachten Vögel, -- fliegt, o Vögel!
Bringt meine Tränen ihm, der mich verzehrt!
S. Koch sets stanzas 1, 4-6
Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Insel Verlag, 1918, page 66.
Text Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die wilden Schwäne", appears in Die chinesische Flöte [an adaptation]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li Qingzhao (c1084 - c1151), "浣溪沙"
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Caroline R. Olsen
This text was added to the website: 2015-06-18
Line count: 18
Word count: 124
De vilda svanarna See base text
Language: Swedish (Svenska)  after the German (Deutsch)
Ack, ännu synes icke morgonljuset
jag hör blott huru vinden vildt i fönstret skakar,
och mina drömmar fara långt sin kos.
...
Ett gråsvart regnmoln seglar öfver jorden.
Hör stormen gnyr, se flodens vågor jaga,
dock kan min smärta aldrig jagas bort.
På mina fönsters dunkla draperier
ses skimra mina bittra, bittra tårar;
hör svanarna, de vilda, ropa mig.
Jag låter mina bittra tårar flöda
på dessa skrämda fåglar, flygen svanar!
Gif mina tårar den som mig förtär!
Composition:
- Set to music by Sigurd von Koch (1879 - 1919), "De vilda svanarna", 1918, stanzas 1,4-6 [ voice and piano ], from De vilda svanarna = Die wilden Schwäne, no. 3, also set in German (Deutsch)
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die wilden Schwäne", appears in Die chinesische Flöte [an adaptation]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li Qingzhao (c1084 - c1151), "浣溪沙"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Caroline R. Olsen
This text was added to the website: 2015-06-18
Line count: 18
Word count: 77