by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949)
Эротический отрывок Matches base text
Language: Russian (Русский)  after the Aeolic Greek
Опять, страстью Томима, влачусь без сил! Язвит жало; Горька и сладка любовь.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Arthur Vincent Lourié (1891 - 1966), "Эротический отрывок", 1914 [ voice and piano ], from Греческие песни на тексты из Сафо в переводе Вяч. Иванова (Grecheskije pesni na teksty iz Safo, v perevode Vjacheslava Ivanova), no. 12, Петроград / Москва (Petrograd / Moscow), Государственное музыкальное издательство (Gosudarstvennoe muzykal’noe izdatel’stvo )
Text Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-11-04
Line count: 4
Word count: 12