Что, Киприда, творить, Нам повелишь? Никнет Адóнис, Нежный Адóнис! «Бейте в перси, взрыдав, Девы, по нем! Рвите хитоны! Умер Адóнис!»... Плащаницей льняной Ты повила Тело, богиня!.. О, мой Адóнис!
Греческие песни на тексты из Сафо в переводе Вяч. Иванова (Grecheskije pesni na teksty iz Safo, v perevode Vjacheslava Ivanova)
Song Cycle by Arthur Vincent Lourié (1891 - 1966)
1. Плач по Адонису
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), "Плач по Адонису", appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), "Κατθνάισκει, Κυθέρη᾽, ἄβρος"
Go to the general single-text view
Confirmed with Сапфо и Алкей, Харьков "Фолио", 2008, page 33.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Эротический отрывок
Я негу люблю. Юность люблю, Радость люблю И солнце. Жребий мой — быть В солнечный свет И в красоту Влюбленной.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej), in Эротический отрывки (Eroticheski otryvki) [an adaptation]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Гимнический отрывок
Критянки, под гимн, бкрест огней алтарных, Взвивали, кружась, Нежныя ноги стройно, На мягком лугу Цвет полевой топтали.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Сад Нимф
Вкруг пещеры Нимф, затаенной, влага Хладных струй шумит меж ветвей зеленых И с листвы, колеблемой вод паденьем Льется дремота.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), "Сад Нимф", appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), no title
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Из свадебных песен
Стройте кровельку выше — Свадьбе слава! тройте, плотники, выше,— Свадьбе слава! Входит жених, ровно бог-воевода: Мужа рослаго ростом он выше.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Моления Афродите Sung Text
Note: this is a multi-text setting
Белую козу принесу я в жертву, И на твой алтарь возлиять я стану...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej)
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Я твои дела величала лирой; Слава дел твоих мне хвалу стяжала...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Дай, златовенечная Афродита, По сердцу мне вынуть желанный жребий!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej)
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]7. Из свадебных песен
Как миловидна ты! Как очи темны желаньем! Эрос медвяный свет Струит на твои ланиты. Знаком умильным тебя Отметила Афродита.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]8. Из свадебных песен
Девичий цвет! Девичий стыд! Как без тебя жить мне? — Больше не быть, Радость, тебе Девушкой красной!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]9. Эротический отрывок
Мать милая! станок Стал мне постыл, И ткать нет силы. Мне сердце страсть крушит; Чары томят Киприды нежной.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]10. Эротический отрывок
На персях подруги усни, На персях усни сладострастных.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]11. Ожидание
Уж месяц зашел; Плеяды — Зашли... И настала полночь, И час миновал урочный... Одной мне уснуть на ложе!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), "Ожидание", appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej)
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), no title
Go to the general single-text view
Confirmed with Сапфо и Алкей, Харьков "Фолио", 2008, page 47.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
12. Эротический отрывок
Опять, страстью Томима, влачусь без сил! Язвит жало; Горька и сладка любовь.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]