LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Греческие песни на тексты из Сафо в переводе Вяч. Иванова (Grecheskije pesni na teksty iz Safo, v perevode Vjacheslava Ivanova)

Song Cycle by Arthur Vincent Lourié (1891 - 1966)

1. Плач по Адонису
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Что, Киприда, творить,
    Нам повелишь?
  Никнет Адóнис,
  Нежный Адóнис!

«Бейте в перси, взрыдав,
    Девы, по нем!
  Рвите хитоны!
  Умер Адóнис!»...

Плащаницей льняной
    Ты повила
  Тело, богиня!..
  О, мой Адóнис!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), "Плач по Адонису", appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), "Κατθνάισκει, Κυθέρη᾽, ἄβρος"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Сапфо и Алкей, Харьков "Фолио", 2008, page 33.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Эротический отрывок
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Я негу люблю.
Юность люблю,
Радость люблю
  И солнце.

Жребий мой — быть
В солнечный свет
И в красоту
  Влюбленной.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej), in Эротический отрывки (Eroticheski otryvki) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Гимнический отрывок
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Критянки, под гимн,
бкрест огней алтарных,
Взвивали, кружась,
Нежныя ноги стройно,
На мягком лугу
Цвет полевой топтали.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Сад Нимф
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Вкруг пещеры Нимф, затаенной, влага
Хладных струй шумит меж ветвей зеленых
И с листвы, колеблемой вод паденьем
    Льется дремота.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), "Сад Нимф", appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), no title
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Из свадебных песен
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Стройте кровельку выше —
Свадьбе слава!
тройте, плотники, выше,—
Свадьбе слава!
Входит жених, ровно бог-воевода:
Мужа рослаго ростом он выше.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Моления Афродите Sung Text

Note: this is a multi-text setting


Белую козу принесу я в жертву,

И на твой алтарь возлиять я стану...

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej)

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]



Я твои дела величала лирой; 
Слава дел твоих мне хвалу стяжала...

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]



Дай, златовенечная Афродита, 
По сердцу мне вынуть желанный жребий!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej)

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]


7. Из свадебных песен
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Как миловидна ты!
Как очи темны желаньем!
Эрос медвяный свет
Струит на твои ланиты.
Знаком умильным тебя
Отметила Афродита.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Из свадебных песен
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Девичий цвет!
Девичий стыд!
Как без тебя жить мне?

— Больше не быть, Радость, тебе Девушкой красной!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

9. Эротический отрывок
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Мать милая! станок
    Стал мне постыл,
  И ткать нет силы.

Мне сердце страсть крушит;
    Чары томят
  Киприды нежной.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

10. Эротический отрывок
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
На персях подруги усни,
На персях усни сладострастных.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

11. Ожидание
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Уж месяц зашел; Плеяды —
Зашли... И настала полночь,
И час миновал урочный...
Одной мне уснуть на ложе!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), "Ожидание", appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej)

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), no title
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Сапфо и Алкей, Харьков "Фолио", 2008, page 47.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

12. Эротический отрывок
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Опять, страстью
Томима, влачусь без сил!
Язвит жало;
Горька и сладка любовь.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), no title, appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 230
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris