by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
    Translation  by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)
Не пой, красавица, при мне
        Language: Russian (Русский) 
        
        
        
        
        Не пой, красавица, при мне Ты песен Грузии печальной; Напоминают мне оне Другую жизнь и берег дальний. Увы, напоминают мне Твои жестокие напевы И степь, и ночь, и при луне Черты далекой, бедной девы! Я [призрак]1 милый, роковой, Тебя увидев, забываю; Но ты поёшь, и предо мной Его я вновь воображаю. Не пой, красавица, при мне Ты песен Грузии печальной; Напоминают мне оне Другую жизнь и берег дальний.
M. Glinka sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Note: modern Russian would spell "оне" as "они" ("oni")
1 Rimsky-Korsakov: "образ" ("obraz")Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, 1828, first published 1829
 
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anton Bespalov) (Rianne Stam) , "Do not sing, my beauty, to me", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
 - ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Non cantarmi mia bellezza", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
 - JPN Japanese (日本語) (Naoyuki Okada) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 69
O sing, du schöne, sing mir nicht Matches original text
        Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
        
        
        
        
        O sing, du Schöne, sing mir nicht Georgiens wehmutvolle Lieder, Sie wecken wie ein Traumgesicht Mir fernes Land und Leben wieder. Auf mich herein in wilder Pein Aus deinen Liedern klingend bricht es; Die Steppennacht, der Mondenschein, Der Schmerz des kindlichen Gesichtes - Die holde Traumgestalt, bei dir Vergess' ich sie, und ach! wie gerne -- Doch wenn du singst, erscheint sie mir Und ruft mich grausam in die Ferne. O sing, du Schöne, sing mir nicht Georgiens wehmutvolle Lieder, Sie wecken wie ein Traumgesicht Mir fernes Land und Leben wieder.
Composition:
- Set to music  by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "O sing, du schöne, sing mir nicht", VWV 1066 (1863-1865) [ voice and piano ], from  Douze Mélodies sur les Poésies Russes, no. 9, confirmed with a CD booklet, also set in French (Français), also set in Russian (Русский)
 
Text Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)
 
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, 1828, first published 1829
 
See other settings of this text.
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Johann Winkler
This text was added to the website: 2008-07-06 
Line count: 16
Word count: 93