by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation © by Mary Barnard (1909 - 2001)
Δέδυκε μὲν ἀ σελάννα
Language: Aeolic Greek
[ ... ]
καὶ Πληίαδες· μέσσαι δὲ
νύκτες, πάρα δʹ ἔρχετʹ ὤρα·
ἔγω δὲ μόνα κατεύδω
About the headline (FAQ)
Note: this is often referred to as Sappho Fragment 94 D.
Text Authorship:
- by Sappho (flourished c610-c580 BCE), no title
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Henry Thornton Wharton) , no title
- FRE French (Français) (Ernest Falconnet)
- GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist) , copyright ©
- ITA Italian (Italiano) (Salvatore Quasimodo) [an adaptation]
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , no title, copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- SAN Sanskrit (संस्कृतम्) (Holger Christian Teipel-Jahr) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2007-11-29
Line count: 4
Word count: 17
[Title unknown] See base text
Language: English  after the Aeolic Greek
Tonight I’ve watched [ ... ]
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
Composition:
- Set to music by Sheila Silver (b. 1946), 1980, lines 2-7 [ voice and piano or orchestra ], from Chariessa. A Cycle of Six Songs on Fragments from Sappho, no. 5
Text Authorship:
- by Mary Barnard (1909 - 2001), appears in Sappho: A New Translation, copyright © 1986
Based on:
- a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), no title
See other settings of this text.
This text was added to the website: 2026-02-13
Line count: 8
Word count: 23