LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,889)
  • Text Authors (20,879)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Salvatore Quasimodo (1901 - 1968)

Tramontata è la luna
Language: Italian (Italiano)  after the Aeolic Greek 
Tramontata è la luna
E le Plejadi a mezzo della notte;
Anche giovinezza già dilegua,
E ormai nel mio letto resto sola.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Salvatore Quasimodo (1901 - 1968) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), no title, appears in Fragments, no. 168B
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Goffredo Petrassi (1904 - 2003), "Tramontata è la luna", 1942, from Due liriche di Saffo, no. 1
      • View the full text. [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Henry Thornton Wharton (1846 - 1895) , no title ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir.
      • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Ned Rorem.
      • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Charles Chaynes.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Walter Jens (b. 1923) , copyright © [an adaptation] ; composed by Aribert Reimann.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , no title, appears in Stimmen der Völker in Liedern, in 2. Das zweite Buch. Lieder aus dem Süd, in 5. Fragmente griechischer Lieder. Sappho, no. 2 ; composed by Mathilde von Kralik.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Rudolf Bach (1901 - 1957) ; composed by Hermann Reutter.
      • Go to the text.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Giàcomo Leopardi (1798 - 1837) [an adaptation] ; composed by Ildebrando Pizzetti.
      • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949) , "Ожидание", appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) ; composed by Arthur Vincent Lourié.
      • Go to the text.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Gustaf Emil Zilliacus (1878 - 1961) , copyright © ; composed by Staffan Björklund.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-24
Line count: 4
Word count: 22

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris