Barn Jesus i en krybbe lå, skønt Himlen var hans eje. Hans pude her blev hø og strå, mørkt var det om hans leje! Men stjernen over huset stod, og oksen kyssed barnets fod. Halleluja! Halleluja! Barn Jesus! Hver sorgfuld sjæl, bliv karsk og glad, ryst af din tunge smerte, et barn er født i Davids stad til trøst for hvert et hjerte. Til barnet vil vi stige ind og blive børn i sjæl og sind. Halleluja! Halleluja! Barn Jesus!
Authorship:
- by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), first published 1832 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Barn Jesus i en krybbe lå" [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title ; composed by John Theodore Livingston Raynor.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Robert Schumann, Georg Vierling.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'enfant Jésus était couché dans une crèche", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Μια φάτνη σκέπει το Χριστό", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 80
Als das Christkind war zur Welt gebracht, Das uns von der Hölle gerettet, Da lag's auf der Krippe bei finstrer Nacht, Auf Stroh und Heu gebettet; Doch über der Hütte glänzte der Stern, Und der Ochse küßte den Fuß des Herrn. Halleluja, Kind Jesus! Ermanne dich, Seele, die krank und matt, Vergiß die nagenden Schmerzen. Ein Kind ward geboren in Davids Stadt Zum Trost für alle Herzen. O laßt uns wallen zum Kindlein hin, Und Kinder werden in Geist und Sinn. Halleluja, Kind Jesus!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), first published 1832
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Weihnachtslied", op. 79 no. 16[17] (1849), published 1849 [ voice or chorus and piano ], from Liederalbum für die Jugend, no. 16[17], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]
- by Georg Vierling (1820 - 1901), "Weihnachten", op. 83 (Vier Gesänge für gemischten Chor) no. 4, published 1895 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig, Rob. Forberg [sung text not yet checked]
- by Georg Vierling (1820 - 1901), "Weihnachtslied", op. 13 (Sechs Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1856 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Kerstlied", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Christmas song", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Χριστουγεννιάτικο", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Margo Briessinck
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 84