by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Слеза дрожит в твоём ревнивом взоре
Language: Russian (Русский)
Слеза дрожит в твоём ревнивом взоре... О, не грусти, ты всё мне дорога! Но я любить могу лишь на просторе, мою любовь, широкую, как море, вместить не могут, нет! вместить не могут жизни берега. О, не грусти, мой друг, земное минет горе, пожди ещё, неволя недолга. В одну любовь мы все сольемся вскоре, в одну любовь, широкую, как море, что не вместят, нет! что не вместят земные берега.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1858
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Leonid Gulchin) , "The tears are trembling", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 68
Unendliche Liebe Matches base text
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Ich sehe Tränen im Aug' Dir glänzen, härm' Dich nicht, Du bist mein höchstes Gut. Denn meine Liebe kennt keine Grenzen, umschließt den Erdball wie des Weltmeers Flut. O härm' Dich nicht, bald wird Dein Kleinmut schwinden, Du bist mein höchtstes Gut! Denn in der Ew'gen Himmelsliebe Bahn muß alle ird'sche Liebe münden, wie alle Ströme in den Ozean.
Composition:
- Set to music by Franz (August Julius) Schreker (1878 - 1934), "Unendliche Liebe", op. 4 (Fünf Lieder) no. 1 (189-?)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1858
See other settings of this text.
Researcher for this page: Peter Donderwinkel
This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 10
Word count: 59