LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,914)
  • Text Authors (20,912)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich von Schiller (1759 - 1805)
Translation © by Lau Kanen

Der Jüngling am Bache
 (Sung text for setting by X. Pentenrieder)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA
An der Quelle saß der Knabe,
Blumen wand er sich zum Kranz,
Doch er sah sie fortgerissen
Treiben in der Wellen Tanz.
Und so schwinden meine Tage
Wie die Quelle rastlos hin!
Und so bleichet meine Jugend,
Wie die Kränze schnell verblühn!

Fraget nicht, warum ich traure
In des Lebens Blüthenzeit!
Alles freuet sich und hoffet,
Wenn der Frühling sich erneut.
Aber diese tausend Stimmen
Der erwachenden Natur
Wecken in dem tiefen Busen
Mir den schweren Kummer nur.

Was kann mir die Freude frommen,
Die der schöne Lenz mir beut?
Eine nur ists, die ich suche,
Sie ist nah doch ewig weit.
Sehnend breit ich meine Arme
Nach dem theuren Schattenbild,
Ach ich kann es nicht erreichen,
Und das Herz bleibt ungestillt!

Komm herab, du holde Schöne,
Und verlaß dein stolzes Schloß!
Blumen, die der Lenz geboren,
Streu ich dir in deinen Schoß.
Horch, der Hain erschallt von Liedern
Und die Quelle rieselt klar!
Raum ist in der kleinsten Hütte
Für ein glücklich liebend Paar.

Composition:

    Set to music by Xaver Pentenrieder (1813 - 1867), "Der Jüngling am Bache" [ voice and piano ], from Sechs Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Piano-Forte, no. 2

Text Authorship:

  • by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "Der Jüngling am Bache", written 1803, first published 1805

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El jovencell al rierol", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De jongeman bij de beek", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The youth by the stream", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'adolescent près du ruisseau", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Il giovanetto al ruscello", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 174

De jongeman bij de beek
 (Sung text translation for setting by X. Pentenrieder)
 See original
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Bij de bronbeek zat de jongen,
bloemen vlocht hij zich tot krans,
en hij zag ze weggenomen,
drijven op de golvendans.
"Zo ook vluchten snel de dagen
Als de bron bij mij vandaan!
Zo verbleken mijn jeugdjaren,
Zoals kransen snel vergaan!

Vraag mij niet, waarom ik somber
Nu het leven volop bloeit!
Alles straalt en is zo hoopvol,
Als de lente zich vernieuwt.
Echter, deze duizend stemmen
Der ontwakende natuur
Wekken bij mij diep van binnen
Enkel zorgen, zwaar en zuur.

Wat kan mij de vreugde baten
Die het mooie voorjaar biedt?
Eén slechts is er die 'k wil vinden,
Zij is hier en toch ook niet.
Hunk'rend strek ik uit mijn armen
Naar haar lieve schaduwbeeld.
Ach, ik kan het niet bereiken
En mijn hart blijft ongestild!

Kom toch hier, mijn mooie liefste,
En verlaat je trots kasteel!
Bloemen, die de lente voortbracht,
Worden allemaal jouw deel.
Hoor, het bos weerschalt van lied'ren
En de beek, zij kabbelt klaar!
Er is plaats in 't kleinste hutje
Voor 'n gelukkig liefdespaar."

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2006 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "Der Jüngling am Bache", written 1803, first published 1805
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2006-03-26
Line count: 32
Word count: 171

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris