Stand ein Röslein wunderschön am Bach im grünen Schatten; gar viele taten vorübergeh'n, die Röslein gerne hatten. Das Röslein war kein Schaugericht, sie gingen bei und sahen's nicht. Wer solch ein Röslein suchen will, der findet es nimmer, es blühet gar still.
Sechs Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Piano-Forte
by Xaver Pentenrieder (1813 - 1867)
1. Lied aus dem Alpenröslein
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Franz Ignatz Holbein, Elder von Holbeinsberg (1797 - 1855), no title, appears in Das Alpen-Röslein, das Patent und der Shawl
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler2. Der Jüngling am Bache
Language: German (Deutsch)
An der Quelle saß der Knabe, Blumen wand er sich zum Kranz, Doch er sah sie fortgerissen Treiben in der Wellen Tanz. Und so schwinden meine Tage Wie die Quelle rastlos hin! Und so bleichet meine Jugend, Wie die Kränze schnell verblühn! Fraget nicht, warum ich traure In des Lebens Blüthenzeit! Alles freuet sich und hoffet, Wenn der Frühling sich erneut. Aber diese tausend Stimmen Der erwachenden Natur Wecken in dem tiefen Busen Mir den schweren Kummer nur. Was kann mir die Freude frommen, Die der schöne Lenz mir beut? Eine nur ists, die ich suche, Sie ist nah doch ewig weit. Sehnend breit ich meine Arme Nach dem theuren Schattenbild, Ach ich kann es nicht erreichen, Und das Herz bleibt ungestillt! Komm herab, du holde Schöne, Und verlaß dein stolzes Schloß! Blumen, die der Lenz geboren, Streu ich dir in deinen Schoß. Horch, der Hain erschallt von Liedern Und die Quelle rieselt klar! Raum ist in der kleinsten Hütte Für ein glücklich liebend Paar.
Text Authorship:
- by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "Der Jüngling am Bache", written 1803, first published 1805
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El jovencell al rierol", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De jongeman bij de beek", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The youth by the stream", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'adolescent près du ruisseau", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Il giovanetto al ruscello", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
3. Die Ungläubige
Language: German (Deutsch)
Mutter sprach: „Lässt du dich küssen, wird sogleich schwarz dein Gesicht!” Gar gern möcht' ich nur wissen, ob es wahr ist oder nicht? Gestern Abends - ach, wer dachte, dass der Fritz so böse ist - als ich mit ihm scherzte, lachte, hat er plötzlich mich geküsst. Mir verging vor Schreck der Atem, weinend, mein Gesicht zu seh'n, lief ich eiligst nach dem Bache, doch es war noch weiß und schön! Drum muss man nicht alles glauben wenn es auch die Mutter spricht. Manchen Kuss noch ließ ich rauben, weiß blieb immer mein Gesicht.
Text Authorship:
- by Emil Jacobi
See other settings of this text.
Researcher for this page: Johann Winkler4. Zum Drama: Der Mulatte
Language: German (Deutsch)
Weiße Blume, hier geboren, da dich darf kein Schwarzer lieben, muss ich von der Welt nun scheiden, weil mir nichts mehr ist geblieben. Lebe wohl, du süße Herrin, der zu Lieb' ich viel ertragen; meine Schande, meine Liebe will ich nun den Sternen klagen und im herben bitter'n Leid dann sterben.
Text Authorship:
- by Karl Gottfried Theodor Winkler (1775 - 1856), as Theodor Hell, no title, appears in Der Mulatte. Lustspiel in 3 Aufzügen nach Melesville und Beauvoir
Based on:
- a text in French (Français) by Eugene-Auguste Roger de Bully (1806 - 1866), as Roger de Beauvoir, appears in Le Chevalier de Saint-Georges [text unavailable] and by Anne-Honoré-Joseph Duveyrier de Mélésville, Baron (1787 - 1865), as Mélésville, appears in Le Chevalier de Saint-Georges [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler5. Jugendtraum
Language: German (Deutsch)
In der Knospe tief verschlossen schläft die Blum' und träumt so schön von des Lenzes hoher Wonne dort auf lichten Felsenhöh'n. Und sie dehnt sich, wächst und schwillet, bis die dunkle Hülle bricht, grüßt beim ersten Morgenstrahle wonnevoll das erste Licht. Aber ach! Des Mittags Gluten sengen heiß das Duftgebild'! Aber weh! Die Stürme toben um die Zarte rauh und wild! Weh! Die Träume sind zerstoben in des Lebens wildem Tanz, und entblättert steht die Arme in der Abendsonne Glanz. Herz, mein Herz, du bist die Blume, einst so frisch so jugendgrün, doch wie bald warst du entblättert! Herz, dein Lenz wird nimmer blüh'n!
Text Authorship:
- by Johann Baptist Vogl (1818 - 1866), "Jugendtraum"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann WinklerTotal word count: 454