LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Jean Richepin (1849 - 1926)
Translation by Olga Nikolayevna Chyumina (1864 - 1909)

Où vivre ? Dans quelle ombre
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG ITA
Où vivre ? Dans quelle ombre
Étouffer mon ennui ?
Ma tristesse est plus sombre
  Que la nuit.

Où mourir ? Sous quelle onde
Noyer mon deuil amer ?
Ma peine est plus profonde
  Que la mer.

Où fuir ? De quelle sorte
Égorger mon remord ?
Ma douleur est plus forte
  Que la mort.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Les caresses, Nouvelle Édition, Paris, G. Charpentier, [no date], page 249.


Text Authorship:

  • by Jean Richepin (1849 - 1926), no title, written 1877, appears in Les Caresses, in 4. Nivôse, no. 18, Paris, Éd. M. Dreyfous, first published 1882

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Corinne Orde) , "Anguish", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Francesco Campanella) , "Angoscia", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 49

Где жить?
 (Sung text for setting by M. Ippolitov-Ivanov)
 Matches original text
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Где жить? Во тьме каких ночей
Укрыть заплаканные очи?
Моё отчаянье мрачней,
    Чем сумрак ночи.

Где умереть? В волнах каких
Мне потопить избыток горя?
Оно мятежней волн морских
    И глубже моря.

Куда бежать? В какую даль?
Надежды призраку не верьте!
В душе живущая печаль --
    Сильнее смерти.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Composition:

    Set to music by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935), "Где жить?", op. 22 (Семь романсов) no. 7

Text Authorship:

  • by Olga Nikolayevna Chyumina (1864 - 1909), "Без исхода", appears in Стихотворения 1892—1897 гг., in 5. Переводы из иностранных поэтов

Based on:

  • a text in French (Français) by Jean Richepin (1849 - 1926), no title, written 1877, appears in Les Caresses, in 4. Nivôse, no. 18, Paris, Éd. M. Dreyfous, first published 1882
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-10
Line count: 12
Word count: 46

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris