Venetianisches Lied II
See original
Language: German (Deutsch)  after the English
Our translations: CAT DUT ENG ENG FRE ITA ITA LIT
Wenn durch die Piazetta
Die Abendluft weht,
Dann weißt du, Ninetta,
Wer wartend hier steht.
Du weißt, wer trotz Schleier
Und Maske dich kennt,
Wie Amor die Venus
Am Nachtfirmament.
Ein Schifferkleid trag' ich
Zur selbigen Zeit,
Und zitternd dir sag' ich:
„Das Boot liegt bereit!
O komm, wo den Mond
Noch Wolken umziehn,
Laß durch die Lagunen,
Mein Leben, uns fliehn!“
Confirmed with
Ferdinand Freiligrath's sämmtliche Werke, Dritter Band, New-York: Verlag von Friedrich Gerhard, 1858, page 326.
Composition:
Set to music by Robert Schumann (1810 - 1856), "Venetianisches Lied II", op. 25 no. 18 (1840), published 1840 [ voice and piano ], from Myrten, no. 18, Leipzig, Kistner
Score: IMSLP [external link]
Text Authorship:
Based on:
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "When through the Piazzetta"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Marta Garcia Cadena) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Shula Keller) , "When through the piazzetta", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant vénitien II", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Quando per la Piazzetta", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2003-11-13
Line count: 16
Word count: 68
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Quando sulla piazzetta
spira la brezza della sera,
allora tu sai, Ninetta,
chi sta ad aspettarti.
Tu sai chi, attraverso velo
e maschera ti conosce,
tu sai come il desiderio
arde nel mio cuore.
Porto un abito da marinaio,
in questo stesso momento,
e trepidando ti dico:
la barca è pronta!
O vieni ora,
che le nubi circondano
ancora la luna,
fuggiamo, amore mio, sulla laguna!