LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,942)
  • Text Authors (20,974)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,132)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964)

Weary with toil, I haste me to my bed
Language: English 
Our translations:  ITA
Weary with toil, I haste me to my bed,
The dear repose for limbs with travel tired;
But then begins a journey in my head,
To work my mind, when body's work's expired:
For then my thoughts, from far where I abide,
Intend a zealous pilgrimage to thee,
And keep my drooping eyelids open wide,
Looking on darkness which the blind do see
Save that my soul's imaginary sight
Presents thy shadow to my sightless view,
Which, like a jewel hung in ghastly night,
Makes black night beauteous and her old face new.
  Lo! thus, by day my limbs, by night my mind,
  For thee and for myself no quiet find.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 27

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 27, first published 1857
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • POL Polish (Polski) (Konstanty Piotrowski)
  • POL Polish (Polski) (Konstanty Piotrowski)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 14
Word count: 111

Трудами изнурён, хочу уснуть
 (Sung text for setting by D. Kabalevsky)
 Matches base text
Language: Russian (Русский)  after the English 
Трудами изнурён, хочу уснуть,
Блаженный отдых обрести в постели. 
Но только лягу, вновь пускаюсь в путь -
В своих мечтах - к одной и той же цели. 
Мои мечты и чувства в сотый раз
Идут к тебе дорогой пилигрима,
И, не смыкая утомленных глаз,
Я вижу тьму, что и слепому зрима. 
Усердным взором сердца и ума
Во тьме тебя ищу, лишенный зренья. 
И кажется великолепной тьма,
Когда в неё ты входишь светлой тенью. 
Мне от любви покоя не найти. 
И днём и ночью - я всегда в пути.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Composition:

    Set to music by Dmitry Borisovich Kabalevsky (1904 - 1987), "Трудами изнурён, хочу уснуть", op. 52 no. 2 (1953-5), from Десять сонетов Шекспира (Desjat' sonetov Shekspira) = Ten Sonnets of Shakespeare, no. 2

Text Authorship:

  • by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964), no title, appears in Шекспир Уильям - сонеты (Shekspir Uil'jam - sonety) = Sonnets of William Shakespeare, no. 27

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 27
    • Go to the text page.

See other settings of this text.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 14
Word count: 85

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris