LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964)

Weary with toil, I haste me to my bed
Language: English 
Our translations:  ITA
Weary with toil, I haste me to my bed,
The dear repose for limbs with travel tired;
But then begins a journey in my head,
To work my mind, when body's work's expired:
For then my thoughts, from far where I abide,
Intend a zealous pilgrimage to thee,
And keep my drooping eyelids open wide,
Looking on darkness which the blind do see
Save that my soul's imaginary sight
Presents thy shadow to my sightless view,
Which, like a jewel hung in ghastly night,
Makes black night beauteous and her old face new.
  Lo! thus, by day my limbs, by night my mind,
  For thee and for myself no quiet find.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 27 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by John Buller (1927 - 2004), "Weary with toil, I haste me to my bed" [ voice, flute, clarinet, string quartet, and harp ], from Of Three Shakespeare Sonnets, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Benjamin Burrows (1891 - 1966), "Sonnet XXVII", 1928 [ tenor and piano ], note: text altered, possibly only copy errors [sung text not yet checked]
  • by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895 - 1968), "Sonnet XXVII - Weary with toil", op. 125 (Shakespeare Sonnets), Heft 1 no. 25 (1944-7) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Johan Franco (1908 - 1988), "Sonnet XXVII", 1942, published 1957 [ alto or baritone and piano ], from 2 Shakes-Speare Sonnets [sung text not yet checked]
  • by Juliana Hall (b. 1958), "Weary with toil, I haste me to my bed ", 2000, first performed 2001 [ baritone and piano ], from Love's Pilgrimage -- 5 songs for Baritone and Piano, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Richard Simpson (1820 - 1876), "Sonnet XXVII", 1864-5, published 1878 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Carlos Claudio Spies (1925 - 2020), "Weary with toil, I haste me to my bed", 1976-7, first performed 1978 [ satb quartet and piano ], from Five Sonnet-Settings, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Montrose Thompson , "Weary with toil", 1945, copyright © 1945 [sung text not yet checked]
  • by Harri Vuori (b. 1957), "Sonnet 27", 1999, published 1999 [ tenor and viola da gamba ], from From Day to Dream / Päivästä uneen päin, neljä W. Shakespearen tummaa sonettia, no. 3 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964) , no title, appears in Шекспир Уильям - сонеты (Shekspir Uil'jam - sonety) = Sonnets of William Shakespeare, no. 27 ; composed by Grigory Samuilovich Frid, Dmitry Borisovich Kabalevsky.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 27, first published 1857
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 14
Word count: 111

Trudami iznuryon, xochu usnut`
Language: Russian (Русский)  after the English 
Trudami iznuryon, xochu usnut`,
Blazhenny'j otdy'x obresti v posteli. 
No tol`ko lyagu, vnov` puskayus` v put` -
V svoix mechtax - k odnoj i toj zhe celi. 
Moi mechty' i chuvstva v soty'j raz
Idut k tebe dorogoj piligrima,
I, ne smy'kaya utomlenny'x glaz,
YA vizhu t`mu, chto i slepomu zrima. 
Userdny'm vzorom serdcza i uma
Vo t`me tebya ishhu, lishenny'j zren`ya. 
I kazhetsya velikolepnoj t`ma,
Kogda v neyo ty' vxodish` svetloj ten`yu. 
Mne ot lyubvi pokoya ne najti. 
I dnyom i noch`yu - ya vsegda v puti.

About the headline (FAQ)

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964), no title, appears in Шекспир Уильям - сонеты (Shekspir Uil'jam - sonety) = Sonnets of William Shakespeare, no. 27 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 27
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Grigory Samuilovich Frid (1915 - 2012), "Сонет 27: Трудами изнурен, хочу уснуть", op. 34 no. ? (1959), published 1964 [ baritone and piano ], from Пять сонетов У. Шекспира (Pjat' sonetov U. Shekspira) = Five Sonnets of William Shakespeare [sung text not yet checked]
  • by Dmitry Borisovich Kabalevsky (1904 - 1987), "Трудами изнурён, хочу уснуть", op. 52 no. 2 (1953-5), from Десять сонетов Шекспира (Desjat' sonetov Shekspira) = Ten Sonnets of Shakespeare, no. 2 [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 14
Word count: 85

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris