by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Dirá cuanto dijere
Language: Spanish (Español)
Dirá cuanto dijere la gente deslenguada, que quiero à quien me quiere, y amo y soy amada. Malas nuevas suenen de estos maldicientes, que siempre se mantienen de sangre de inocentes: que dijan las gentes no se me de nada, que quiero à quien me quiere, y amo y soy amada. Son difamadores los desventurados, por irles mal de amores y ser despreciados: todos mis pecados son de puro honrada, que quiero à quien me quiere, y amo y soy amada. Si yo de piedra fuese sería razon que no me comoviese á sentir pasion: mas es mi corazon de carne y delicada, que quiero à quien me quiere, y amo y soy amada.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Dirá cuanto dijere"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Claus-Christian Schuster [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-11-20
Line count: 28
Word count: 114
Mögen alle bösen Zungen Matches original text
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Mögen alle bösen Zungen Immer sprechen, was beliebt: Wer mich liebt, den lieb' ich wieder, Und ich lieb' und bin geliebt. Schlimme, schlimme Reden flüstern eure Zungen schonungslos, doch ich weiß es, sie sind lüstern nach unschuld'gem Blute bloß. Nimmer soll es mich bekümmern, schwatzt so viel es euch beliebt; wer mich liebt, den lieb' ich wieder, und ich lieb' und bin geliebt. Zur Verleumdung sich verstehet Nur, wem Lieb' und Gunst gebrach, Weil's ihm selber elend gehet, Und ihn niemand minnt und mag. Darum denk' ich, daß die Liebe, Drum sie schmähn, mir Ehre giebt; Wer mich liebt, den lieb' ich wieder, Und ich lieb' und bin geliebt. Wenn ich wär' aus Stein und Eisen, Möchtet ihr darauf bestehn, Daß ich sollte von mir weisen Liebesgruß und Liebesflehn. Doch mein Herzlein ist nun leider Weich, wie's Gott uns Mädchen giebt; Wer mich liebt, den lieb' ich wieder, Und ich lieb' und bin geliebt.
Composition:
- Set to music by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Mögen alle bösen Zungen", from Spanisches Liederbuch: Weltliche Lieder, no. 13
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 48
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist , "Dirá cuanto dijere"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Ik word bemind", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Je suis aimée", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Abel Alamillo Fernández) , "Zungen Dejad que las malas lenguas", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-20
Line count: 28
Word count: 160