Ave, maris stella
See original
Language: Latin
Our translations: DUT ENG FIN FRE GER
Ave, maris stella,
Dei mater alma,
Atque semper virgo,
Felix coeli porta.
...
Solve vincula reis:
Profer lumen caecis,
Mala nostra pelle,
Bona cuncta posce.
...
Vitam praesta puram,
Iter para tuum,
Ut, videntes Iesum,
Semper collaetemur.
Sit laus Deo Patri,
Summo Christo decus,
Spiritui sancto;
Tribus honor unus.
Note: the text above is taken from stanzas 1,3,6-7 of the original text.
Composition:
Set to music by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Ave, maris stella", EG 150 (1893), published 1893, stanzas 1,3,6-7 [ voice and piano ], Copenhagen
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Wees gegroet, sterre der zee", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , "Hail, star of the sea", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 86
Language: French (Français)  after the Latin
Je te salue, étoile de la mer,
Mère nourricière de Dieu,
Et pourtant toujours vierge,
Porte fortunée du ciel.
...
Brise les fers des coupables,
Rends la lumière aux aveugles,
Chasse de nous les maux,
Obtiens-nous tous les biens.
...
Obtiens-nous une vie pure,
Un chemin semblable au tien,
Afin que, contemplant Jésus,
Ensemble nous nous réjouissions éternellement.
Loué soit Dieu le père,
Gloire au Christ au plus haut,
Au Saint Esprit ;
Honneur égal aux trois.
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanzas 1,3,6-7 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2015-06-08
Line count: 28
Word count: 125