by
Hans Bethge (1876 - 1946)
Ein junger Dichter denkt an die Geliebte
See original
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
Our translations: ENG FRE FRE
Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer,
Um auszuruhen in dem Blau der Nacht.
Ein feiner Windhauch küßt den blanken Spiegel
Des Teiches, der sich melodisch bewegt.
O holder Klang, wenn sich zwei Dinge einen,
Die um sich zu vereinen sind geschaffen.
Ach, was sich zu vereinen ist geschaffen,
Vereint sich selten auf der dunklen Erde!
Composition:
Text Authorship:
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Sao Han (701 - 762) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (L. Horáková)
- ENG English (Malcolm Wren) , "A young poet thinks of the beloved", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Un jeune poète pense à sa bien-aimée", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Malcolm Wren
[Guest Editor] This text was added to the website: 2005-04-11
Line count: 8
Word count: 58
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
La lune monte vers le ciel, rêve amoureux,
Pour aller se reposer dans le bleu de la nuit ;
Un léger souffle embrasse
Le brillant miroir de l'étang
Au mélodieux mouvement.
Ô gracieuse consonance, quand s'unissent deux choses
Qui furent créées pour être réunies.
Hélas, ce qui fut créé pour se réunir
Se réunit rarement sur cette sombre terre.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Sao Han (701 - 762) [text unavailable]
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-07-09
Line count: 9
Word count: 58