LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,263)
  • Text Authors (19,761)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882)

Ich weiß mir'n Mädchen hübsch und fein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT FRE
Ich weiß [mir'n Mädchen]1 hübsch und fein, 
  hüt du dich!
Es kann wohl falsch und freundlich sein,
  hüt du dich!
Vertrau ihr nicht, sie narret dich!

Sie hat zwei Äuglein, die sind [braun]2,
  hüt du dich!
Sie werd'n dich überzwerch anschaun,
  hüt du dich!
Vertrau ihr nicht, sie narret dich!

Sie hat ein licht goldfarbenes Haar,
  hüt du dich!
Und was sie red't, das ist nicht wahr,
  hüt du dich!
Vertrau ihr nicht, sie narret dich!

[ ... ]

J. Brahms sets stanzas 1-3, 5 in (at least) one setting - see below for more information
J. Brahms sets stanzas 1-3, 5 in (at least) one setting - see below for more information
H. Haßler sets stanza 1
H. von Herzogenberg sets stanzas 1-3, 5
C. Elling sets stanzas 1-3, 5

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hassler: "ein Meidlein" ; Hiller: "ein Maidlein"; Herzogenberg: "ein Maidlein weiss"
2 Herzogenberg: "blau"
3 Herzogenberg: "giebt dir's Körblein"

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Je connais une fille exquise et jolie", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2004-01-12
Line count: 25
Word count: 130

Beware!
 (Sung text for setting by C. Gounod)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
I know a maiden fair to see,
Take care!
She can both false and friendly be,
beware! beware!
Trust her not, she is fooling thee!

She has two eyes, so soft and brown,
take care!
She gives a side-glance and looks down,
beware! beware!
Trust her not, she is fooling thee!

And she has hair of a golden hue,
take care!
And what she says, it is not true,
beware! beware!
Trust her not, she is fooling thee!

 ... 

Composition:

    Set to music by Charles Gounod (1818 - 1893), "Beware!", CG 338 (1870), published 1871, stanzas 1-3 [ voice and piano ], also set in French (Français)

Text Authorship:

  • by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "Beware!", appears in Voices of the Night, first published 1839

Based on:

  • a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn
    • Go to the text page.

See other settings of this text.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-01-12
Line count: 25
Word count: 132

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris