by
Jan Śliwiński (1884 - 1950), as Hans Effenberger
Der junge Prinz II
See base text
Language: German (Deutsch)  after the English
...
O Mutter, der junge Prinz ist an unsrer Türe vorüberkommen,
Und die Morgensonne blitzte auf an seinem Wagen.
Ich strich den Schleier aus meinem Gesicht,
Riß die Rubinenkette von meinem Halse und warf sie ihm in den Weg.
Warum schaust du mich so verwundert an, Mutter?
Ich weiß wohl, daß er meine Kette nicht aufhob.
Ich weiß, sie ward unter den Rädern zermalmt
Und ließ eine rote Spur im Staube zurück.
Und niemand weiß, was mein Geschenk war, noch wem es galt.
Aber der junge Prinz kam an unsrer Tür vorüber
Und ich habe ihm den Schmuck von meiner Brust
... in den Weg geworfen.
Note: the text above is taken from stanza 2 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
Based on:
Based on:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Madre, il giovane principe", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 23
Word count: 215
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
...
Madre, il giovane principe
È passato davanti alla nostra porta,
e il sole mattutino brillava sul suo carro.
Mi sono tolta il velo dal volto,
ho strappato la collana di rubini dal mio collo
e la ho gettata verso di lui sulla strada.
Perché, madre, mi guardi con tanto stupore?
So bene, che non ha raccolto la mia collana.
So che questa fu sbriciolata sotto le ruote
Lasciando una rossa scia nella polvere.
E nessuno sa quale è stato il mio dono, e chi lo ha fatto.
Ma il giovane principe è passato davanti alla nostra porta
Ed io ho strappato il gioiello dal mio petto
Per gettarlo sulla sua strada.
Note: the text above is taken from stanza 2 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2008 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2008-07-04
Line count: 28
Word count: 206