by Anonymous / Unidentified Author
A Lyke‑Wake Dirge: Versus I. Prelude
See base text
Language: English
Our translations: CAT FRE ITA NYN SPA
This ae nighte, this ae nighte,
Every nighte and alle,
Fire and sleete and candle-lighte,
And Christe receive thy saule.
When thou from hence away are past,
Every nighte and alle,
To Whinnymuir thou com'st at last;
And Christe receive thy saule.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Composition:
Set to music by Igor Stravinsky (1882 - 1971), "A Lyke-Wake Dirge: Versus I. Prelude", (1951-2), first performed 1952, stanzas 1-2 [ soprano, tenor, women's chorus, and instrumental ensemble ], from cantata Cantata, no. 1
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( 15th century )
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Jean-Pierre Granger) , "Chant funèbre", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- NYN Norwegian (Nynorsk) (Are Frode Søholt) , "Sørgesong", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Pablo Sabat) , "Canto fúnebre"
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 211
Language: Norwegian (Nynorsk)  after the English
I denne natt, i denne natt
Kvar ei natt og all'
Eld og husrom og levande lys
Og Herren ta di sjel
Når du her frå har gått bort
Kvar ei natt og all'
Til Whinnymuir kjem du til sist
Og Herren ta di sjel
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2008-03-28
Line count: 36
Word count: 221