by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Ach, die Augen sind es wieder
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: DUT FRE FRE
Ach, die Augen sind es wieder,
Die mich einst so freundlich grüßten,
Und es sind die Lippen wieder,
Die mir's Leben einst versüßten.
Auch die Stimme ist es wieder,
Die ich einst so gern gehöret!
Nur ich selber bin's nicht wieder,
Bin verändert heimgekehret.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Composition:
Set to music by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Ach, die Augen sind es wieder", 1837, stanzas 1-2
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Ah, voici à nouveau ces yeux
Qui un jour m'ont si aimablement salué,
Et voici à nouveau ces lèvres,
Qui m'ont rendu douce la vie.
Voici aussi à nouveau la voix,
Que naguère j'écoutais si volontiers!
C'est moi qui ne suis plus le même,
Je suis revenu changé à la maison.
...
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2009-04-27
Line count: 12
Word count: 74