LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Emma Lazarus (1849 - 1887)

Ach, die Augen sind es wieder
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT FRE FRE
Ach, die Augen sind es wieder, 
Die mich einst so [lieblich]1 grüßten,
Und es sind die Lippen wieder,
Die [das Leben mir]2 versüßten.

Auch die Stimme ist es wieder,
Die ich einst so gern gehöret!
Nur ich selber bin's nicht wieder,
Bin verändert heimgekehret.

Von den weißen, schönen Armen
Fest und liebevoll umschlossen,
Lieg ich jetzt an ihrem Herzen,
Dumpfen Sinnes und verdroßen.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Hensel 

F. Hensel sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hensel: "freundlich"
2 Hensel: "mir's Leben einst"

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 77 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nadia Boulanger (1887 - 1979), "Ach, die Augen sind es wieder", 1908 [sung text checked 1 time]
  • by Don Forsythe (1932 - 2015), "Ach, die Augen sind es wieder", published c2004 [sung text not yet checked]
  • by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Ach, die Augen sind es wieder", 1837, stanzas 1-2 [sung text checked 1 time]
  • by Amanda Kauffmann , "Ach, die Augen sind es wieder", op. 11 [sung text not yet checked]
  • by F. R. Pfau , "Ach, die Augen sind es wieder", op. 1 (Drei Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1892 [ voice and piano ], Leipzig, Fritzsch [sung text not yet checked]
  • by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Ach, die Augen sind es wieder", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 77 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Joseph Taffs.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Valery Aleksandrovich Gavrilin.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ah ! ce sont encore ces yeux", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65

Yes, they are the self‑same eyes
Language: English  after the German (Deutsch) 
Yes, they are the self-same eyes
   That still brighten as I greet her,
Yes, they are the self-same lips
   That made all my life seem sweeter.

Yes, it is the very voice,
   At whose slightest tones I faltered.
But no more the same am I;
   I wend homeward strangely altered.

By the fair white arms embraced
   With a close and tender passion,
Now I lie upon her heart,
   Dull of brain, in cold vexation.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Emma Lazarus (1849 - 1887), appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 77
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-05-03
Line count: 12
Word count: 74

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris