LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,104)
  • Text Authors (19,453)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by André Gide (1869 - 1951)

I am here to sing thee songs
Language: English  after the Bangla (Bengali) 
Our translations:  FRE
I am here to sing thee songs.
In this hall of thine I have a corner seat.

In thy world I have no work to do;
My useless life can only break out 
in tunes without a purpose.

When the hour strikes for thy silent worship
at the dark temple of midnight,
command me, my master, 
to stand before thee to sing.

When in the morning air,
the golden harp is tuned,
honour me, commanding my presence.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 15, first published 1912

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 15 [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Je suis ici pour chanter des chants", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-01-24
Line count: 12
Word count: 77

Je suis ici pour te chante de chanson
 (Sung text for setting by E. Barraine)
 Matches original text
Language: English  after the English 
Je suis ici pour te chanter des chansons. 
Dans cette salle qui est tienne j’ai un coin où m’asseoir.

Je suis tout désœuvré dans ton monde ; 
mon inutile vie ne sait que se répandre 
en accords sans suite.

Quand pour ton culte muet, 
au temple ténébreux de minuit, 
sonnera l’heure, commande-moi, mon Maître, 
et je me lèverai devant toi pour chanter.

Quand, dans l’air matinal, 
sera accordée la harpe d’or, 
alors, daigne commander ma présence.

Composition:

    Set to music by Elsa Barraine (1910 - 1999), "Je suis ici pour te chante de chanson", published 1931 [ soprano or tenor and piano ], Paris, Enoch

Text Authorship:

  • by André Gide (1869 - 1951), no title, appears in Gitanjali (L'Offrande lyrique), no. 15, Paris, Gallimard, first published 1914

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 15, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 15 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2023-01-13
Line count: 12
Word count: 75

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris