by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by André Gide (1869 - 1951)
Je suis ici pour te chante de chanson
Language: English  after the English
Je suis ici pour te chante de chanson . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
About the headline (FAQ)
Authorship
- by André Gide (1869 - 1951), no title, appears in Gitanjali (L'Offrande lyrique), Paris, Gallimard, first published 1914
- a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 15, first published 1912
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 15 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Elsa Barraine (1910 - 1999), "Je suis ici pour te chante de chanson", published 1931 [soprano or tenor and piano], Paris, Enoch
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Bertram Kottmann , "Hier bin ich, Lieder dir zu singen", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission ENG FRE ; composed by Gary Bachlund.
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Andrea Butenschön (1866 - 1948) ENG FRE GER ; composed by Miklós Maros.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2010-11-03