LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,900)
  • Text Authors (20,887)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Lau Kanen

Es treibt mich hin, es treibt mich her
 (Sung text for setting by R. Franz)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA
Es treibt mich hin, es treibt mich her!
Noch wenige Stunden, dann soll ich sie schauen,
sie selber, die schönste der schönen Jungfrauen; -
du treues Herz, was pochst du so schwer!

Die Stunden sind aber ein faules Volk!
Schleppen sich hin behaglich träge,
schleichen gähnend ihre Wege; -
tummle dich, du faules Volk!

Tobende Eile mich treibend erfaßt!
Aber wohl niemals liebten die Horen; -
heimlich zum grausamen Bunde verschworen,
spotten sie tückisch der Liebenden Hast.

Composition:

    Set to music by Robert Franz (1815 - 1892), "Es treibt mich hin, es treibt mich her", op. 34 no. 4 (1861?), published 1861 [ voice and piano ], Breslau, Leuckart

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Lieder, no. 2

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Ik loop naar hier, ik loop naar daar", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "I'm driven here, I'm driven there", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Mi sento agitato, spinto di qua, di là!", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 76

Ik loop naar hier, ik loop naar daar
 (Sung text translation for setting by R. Franz)
 See original
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Ik loop naar hier, ik loop naar daar!
Nog enkele uren, dan zal 'k haar aanschouwen,
Mijn liefste, de mooiste, de mooiste der vrouwen; -
Mijn trouwe hart, wat klop je zwaar!
 
De uren zijn echter van 't luie soort!
Sluipen langzaam, zelfbehaaglijk,
Kruipen geeuwend, onverdraaglijk;
Haast je wat, maak eind'lijk voort!
 
Razende onrust krijgt mij in haar ban!
Maar ja, de liefde haatten de Horen;
Heim'lijk eendrachtig tot wreedheid gezworen,
Drijven zij spot met de haastige man.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2012 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Lieder, no. 2
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2012-05-14
Line count: 12
Word count: 78

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris