by
Friedrich Rückert (1788 - 1866)
O blicke, wenn den Sinn
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
O blicke, wenn den Sinn
dir will die Welt verwirren,
Zum ew'gen Himmel auf,
wo nie die Sterne irren.
Available sung texts: (what is this?)
• R. Schumann
About the headline (FAQ)
Confirmed with Friedrich Rückert's Gesammelte Poetische Werke, neue Ausgabe, Siebenter Band: Pantheon, fünftes Bruchstück, Frankfurt am Main: J. D. Sauerländer's Verlag, 1882, page 369.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by C. Joseph Brambach (1833 - 1902), "Spruch", op. 17 (12 dreistimmige Chorlieder für Sopran-, Mezzosopran- und Alt mit Pianoforte) no. 10, published 1871 [ three-part women's chorus and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Spruch", op. 114 (Drei Lieder für drei Frauenstimmen und Klavier) no. 3 (1849), published 1853 [ vocal trio for 3 female voices with piano ], Bonn, Simrock [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Proverbi", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Spreuk", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Maxim", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Épigramme", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2007-02-23
Line count: 4
Word count: 19
Épigramme
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Oh, regarde, quand, ton esprit,
Le monde essaie de le tromper,
Vers les cieux éternels,
Où les étoiles ne s'égarent jamais.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-11-05
Line count: 4
Word count: 21