Sklonis' ko mne, krasavec molodoj!
Language: Russian (Русский) 
Sklonis' ko mne, krasavec molodoj!
Kak ty stydliv! — uzheli v pervyj raz
Grud' zhenskuju laskajesh' ty rukoj?
V moikh ob"jat'jakh vot uzh celyj chas
Lezhish' — a strakha vsjo ne prevozmog...
Ne luchshe li u serdca, chem u nog?
Daj mne odnu minutu v zhizn' svoju...
Chto zlato? — ja tebja ljublju, ljublju!..

Ty tak khorosh! — byvalo, zhdu, kogda
Nastanet vecher, sjadu u okna...
I mimo ty idesh', byvalo, da, —
Ty pomnish'? — Serebristaja luna,
Kak angel sred' otverzhennykh, mezh tuch
Bluzhdala, na tebja kidaja luch,
I ja gordilas' tem, chto nakonec
Sopernica moja nebes zhilec.

Pechat' prezren'ja na mojem chele,
No spravedliv li mira prigovor?
Chto dobrodetel', jesli na zemle
Prostupok ne beschest'e — no pozor?
Pover', nevinnykh zhenshchin vovse net,
Lish' po zhelan'ju sluchaj i predmet
Ne vechno tut. Ljubit' ne stavit v grekh
Ta odnogo, ta mnogikh — `eta vsekh!

Roditelej ne znala ja svoikh,
Vospitana starukhoju chuzhoj,
Ne znala ja vesel'ja dnej mladykh, —
I dazhe ne gordilas' krasotoj;
V pjatnadcat' let, po vole zloj sud'by,
Ja prodana muzhchine — ni mol'by,
Ni slezy ne mogli spasti menja.
S tekh por ja gibnu, gibnu — den' ot dnja.

Mne mil moj styd! on pravo mne dajet
Tebja lobzat', tebja na mig odin
Ottorgnut' ot muchitel'nykh zabot!
O naslazhdajsja! — ty moj gospodin!
Khotja tebe sluchitsja, mozhet byt',
Menja v svoikh ob"jat'jakh zadushit',
Blazhenstvom smert' mne budet ot tebja.
Moj drug! — chego ne vynesesh' ljubja!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Feliks Mikhailovich Blumenfeld.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-05-02
Line count: 40
Word count: 242