by Robert Schumann (1810 - 1856) and by Emil Flechsig (1808 - 1878)
Translation © by Saúl Botero Restrepo

Die Peri weint, von ihrer Träne scheint
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT FRE ITA SPA
Tenor-Solo und Vokalquarttet
 Die Peri weint, von ihrer Träne scheint
 Rings klar die Luft, der Himmel lacht.
 Denn in der Trän' ist Zaubermacht,
 Die solch ein Geist für Menschen weint.

Note: this text is a translation of part of Thomas Moore's Paradise and the Peri.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La Peri plora, per les seves llàgrimes sembla", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La Péri pleurait, de ses larmes brillait", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Scoppia in pianto la Peri", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-12-13
Line count: 5
Word count: 30

La Peri llora, y con sus lagrimas parece
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch) 
Tenor y cuarteto vocal
 La Peri llora, y con sus lagrimas parece
 más claro el aire y que sonría el Cielo. 
 Pues hay un mágico poder en las lágrimas
 que un espíritu vierte por los hombres.

About the headline (FAQ)


  • Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2014 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2014-05-28
Line count: 5
Word count: 36