Translation © by Lau Kanen

Bitten
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA
Gott, deine Güte reicht so weit,
So weit die Wolken gehen,
Du krönst uns mit Barmherzigkeit
Und eilst, uns beizustehen.
Herr! Meine Burg, mein Fels, mein Hort,
Vernimm mein Flehn, merk auf mein Wort;
Denn ich will vor dir beten!

Ich bitte nicht um Überfluß
Und Schätze dieser Erden.
Laß mir, so viel ich haben muß,
Nach deiner Gnade werden.
Gib mir nur Weisheit und Verstand,
Dich, Gott, und den, den du gesandt,
Und mich selbst zu erkennen.

Ich bitte nicht um Ehr und Ruhm,
So sehr sie Menschen rühren;
Des guten Namens Eigentum
Laß mich nur nicht verlieren.
Mein wahrer Ruhm sei meine Pflicht,
Der Ruhm vor deinem Angesicht,
Und frommer Freunde Liebe.

So bitt ich dich, Herr Zebaoth,
Auch nicht um langes Leben.
Im Glücke Demut, Mut in Not,
Das wolltest du mir geben.
In deiner Hand steht meine Zeit;
Laß du mich nur Barmherzigkeit
Vor dir im Tode finden.

C. Bach sets stanzas 1-2, 4
L. Beethoven sets stanza 1

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Jordi López Jové) , "Súplica", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Smeekbede", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Plea", copyright ©
  • FRE French (Français) (Angelika Frenzel) , "Prière", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Preghiera", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Vinzenz Haab

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 152

Smeekbede
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
God, Heer, uw goedheid reikt zo wijd,
Zo ver de wolken drijven,
Gij kroont ons met barmhartigheid,
Helpt overeind ons blijven.
Heer! Gij mijn burcht, mijn rots, mijn oord,
Verneem mijn roep, aanhoor mijn woord,
Want ik wil tot u bidden.
  
Ik smeek u niet om overvloed
En schatten hier op aarde.
Laat mij, zoveel ik hebben moet,
Verkrijgen naar uw waarde.
Geef mij slechts wijsheid en verstand,
Om u, God, en ook uw gezant,
En mijzelf goed te kennen.
  
Ik bid u niet om eer en faam,
Wat mensen zo graag kiezen;
Laat mij ’t bezit van goede naam,
Laat dat mij niet verliezen.
Mijn ware roem, zij dat mijn plicht
Mijn roem ook voor uw aangezicht,
En sympathie van vrienden.
  
Zo vraag ‘k u niet, o Heerser groot,
Om lang te mogen leven.
Geluk en deemoed, moed in nood,
Wil dat wel aan mij geven.
Want in uw hand toch staat mijn tijd;
Laat mij alleen barmhartigheid
Bij u in ’t sterven vinden.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: lcpkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based on

 

This text was added to the website: 2014-08-04
Line count: 28
Word count: 165