LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Bertram Kottmann

I heard their young hearts crying
Language: English 
Our translations:  FRE GER
I heard their young hearts crying
Loveward above the glancing oar
And heard the prairie grasses sighing:
No more, return no more!

O hearts, O sighing grasses,
Vainly your loveblown bannerets mourn!
No more will the wild wind that passes
Return, no more return.

About the headline (FAQ)

First published in the Saturday Review, September 1913

Text Authorship:

  • by James Joyce (1882 - 1941), "Watching the needleboats at San Sabba", written 1912, appears in Pomes Penyeach, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Stanley Richard Bate (1913 - 1959), "Watching the needleboats at San Saba", published 1951 [ low voice and piano ], from Five Songs [sung text not yet checked]
  • by Arnold Edward Trevor Bax, Sir (1883 - 1953), "Watching the needleboats at San Saba", published 1933 [ voice and piano ], from The Joyce Book, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Brian Boydell (1917 - 2000), "Watching the needleboats at San Saba", 1936 [ low voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Robin Field (b. 1935), "I heard their young hearts crying", 1967 [ tenor, oboe, and string quartet ], from The sly reeds whisper [sung text not yet checked]
  • by John Gruen (b. 1927), "Watching the needleboats at San Saba" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Geert van Keulen (b. 1943), "Watching the needleboats at San Saba", 1943, published 1984, rev. 1984 [ soprano, flute (alto flute and piccolo), clarinet (bass clarinet), violin, contrabass, harp, vibraphone (tam-tam), mandolin, and guitar ], from Trieste, or Three Poems by James Joyce, no. 2, Amsterdam, Donemus [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "En regardant les yoles à San Sabba", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Betrachtung der Ruderer vor San Sabba", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Barbara Miller

This text was added to the website: 2005-01-13
Line count: 8
Word count: 44

Betrachtung der Ruderer vor San Sabba
Language: German (Deutsch)  after the English 
Ich hört’ die jungen Herzen schrei’n
nach Liebe, über der Ruder Musik,
ich hört’ die Prairiegräser seufzen:
nie mehr, nie mehr kehrt sie zurück!

Ach Herzen, ach du seufzend Gras,
vergeblich trauern eure Fähnlein, von der Liebe Wind zerzaust!
Nie wieder kehrt der wilde Wind, der euch umbraust,
nie mehr kehrt er zurück.

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by James Joyce (1882 - 1941), "Watching the needleboats at San Sabba", written 1912, appears in Pomes Penyeach, no. 2
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-08-23
Line count: 8
Word count: 53

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris