by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Anonymous / Unidentified Author

הִנֵּה מַה טוֹב וּמַה נָּעִים
Language: Hebrew (עברית) 
הִנֵּה מַה טוֹב וּמַה נָּעִים
שֶׁבֶת אָחִים גַּם יַחַד

About the headline (FAQ)

Romanized form:
Hinay ma tov u'manayim
Shevet akh-im gam ya-ghad
Another transliteration (used in the Kinderdorf Lieder set):
Hine mah tow umah naim, 
schäwet achim gam jachad.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-01-28
Line count: 2
Word count: 9

Hier wie gut und wie angenehm
Language: German (Deutsch)  after the Hebrew (עברית) 
Hier wie gut und wie angenehm,
sitzen Brüder auch zusammen.

About the headline (FAQ)

From the Kinderdorf Lieder score.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2014-10-24
Line count: 2
Word count: 10