...
Glaubet! Hoffet! Liebet!
Und die Erde gehört euch wieder.
Kinderdorf Lieder: 1. Heft: Gemeinschaftslieder, Morgenlieder
1. Glaubet! Hoffet! Liebet!
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Dem Frieden entgegen", subtitle: "Für die Waffenstillstandfeier des Radio Basel", written 1945, first published 1953?
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "For Radio Basel's celebration of the armistice", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]2. Über jedem Neste
Über jedem Neste Baut der Himmel Paläste, Wolkenburgen in Sonnenglut. Es ist kein Fleck zu arm auf Erden, Auf ihm ein Mann und Held zu werden. Du, junge Seele fasse Mut!
Text Authorship:
- by Josef Viktor Widmann (1842 - 1911)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Above every nest", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
3. Stark im Leben
Stark im Leben, neu im Mut [ ... ]
Text Authorship:
- by Ernst Klug (1905 - 1985), "Stark im Leben", copyright ©
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Strong in life", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
4. Sunne
Was macht üs ‘s Läbe riich und schön [ ... ]
Text Authorship:
- by Werner Morf (1902 - 1982), copyright ©
Go to the general single-text view
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.5. Freund, so du etwas bist
Freund, Freund, mein Freund! Freund, so du etwas bist, Bleib doch ja nicht steh’n: Man muss aus einem Licht Fort in das andre gehn!
Text Authorship:
- by Johannes Scheffler (1624 - 1677)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Friend, if you are something", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
6. Spruch
So mußt Du allen Dingen Bruder und Schwester sein, Daß sie dich ganz durchdringen, Daß du nicht scheidest Mein und Dein. Kein Stern, kein Laub soll fallen -- Du mußt mit ihm vergehn! So wirst du auch mit allen Allstündlich auferstehn.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Spruch", written 1908, appears in Unterwegs, first published 1911
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Poème gnomique", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]7. Gemeinschaftslied aus dem Kinderdorf Ben Schemen, Israel
הִנֵּה מַה טוֹב וּמַה נָּעִים שֶׁבֶת אָחִים גַּם יַחַד
Text Authorship:
Set by Anonymous/Unidentified Artist , published 1955 [ vocal trio a cappella ], in canonSee other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist)
Transliteration of the text:
Hinay ma tov u'manayim Shevet akh-im gam ya-ghad
Another transliteration (used in the Kinderdorf Lieder set):
Hine mah tow umah naim, schäwet achim gam jachad.Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]