So wälz ich ohne Unterlaß,
Wie Sankt Diogenes, mein Faß.
Bald ist es Ernst, bald ist es Spaß;
Bald ist es Lieb, bald ist es Haß;
Bald ist es dies, bald ist es das;
Es ist ein Nichts, und ist ein Was.
So wälz ich ohne Unterlaß,
Wie Sankt Diogenes, mein Faß.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Tasca de geni", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Task of genius", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Occupation de génie", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Geniale darsi da fare", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 52
Ainsi je roule sans arrêt
Comme saint Diogène mon tonneau.
Tantôt c'est sérieusement, tantôt c'est en plaisantant ;
Tantôt c'est l'amour, tantôt c'est la haine ;
Tantôt c'est ceci, tantôt c'est cela ;
C'est un rien, et c'est quelque chose.
Ainsi je roule sans arrêt
Comme saint Diogène mon tonneau.