by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Guy Laffaille

Eide, so die Liebe schwur
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE
Eide, so die Liebe schwur,
schwache Bürgen sind sie nur.
Sitzt die Liebe zu Gericht,
dann, Señor, vergeßet nicht,
daß sie nie nach Recht und Pflicht,
immer nur nach Gunst verfuhr.

Eide, so die Liebe schwur, 
schwache Bürgen sind sie nur.
Werdet dort Betrübte finden,
die mit Schwüren sich verbinden,
die verschwinden mit den Winden,
wie die Blumen auf der Flur.

Eide, so die Liebe schwur, 
schwache Bürgen sind sie nur.
Und als Schreiber an den Schranken
seht ihr nichtige Gedanken.
Weil die leichten Händlein schwanken,
schreibt euch keiner nach der Schnur.

Eide, so die Liebe schwur, 
schwache Bürgen sind sie nur.
Sind die Bürgen gegenwärtig,
allesamt des Spruch's gewärtig,
machen sie das Urteil fertig;
vom Vollziehen keine Spur!
Eide, so die Liebe schwur, 
schwache Bürgen sind sie nur.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , title 1: "Oaths, like those sworn from love", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-11-19 00:00:00
Last modified: 2016-02-08 10:36:18
Line count: 26
Word count: 129

Les serments qui jurent l'amour
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Les serments qui jurent l'amour
Ne sont que des fragiles garanties.
Si l'amour s'assoit à la cour,
Alors, Monsieur, n'oubliez pas
De ne jamais séduire conformément à la loi et au devoir,
Seulement toujours conformément à la gentillesse.

Les serments qui jurent l'amour
Ne sont que des fragiles garanties.
Là-bas vous trouverez les malheureux
Qui s'attachent avec des serments
Qui disparaissent avec les vents,
Comme les fleurs dans la prairie.

Les serments qui jurent l'amour
Ne sont que des fragiles garanties.
Et comme les scribes au tribunal
Vous trouverez des pensées vaines.
Parce que leurs petites mains légères tremblent,
Ils n'écriront rien précisément.

Les serments qui jurent l'amour
Ne sont que des fragiles garanties.
Quand les garants seront présents,
Et que tous attendront le verdict,
Ils prépareront le jugement
Mais ne l'exécuteront jamais !

Les serments qui jurent l'amour
Ne sont que des fragiles garanties.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2014-11-19 00:00:00
Last modified: 2014-11-19 23:04:50
Line count: 26
Word count: 145