LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,281)
  • Text Authors (19,796)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857)
Translation by Ivan Ivanovich Kozlov (1779 - 1840)

Večernjaja zvezda
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Kogda zemlja vnimaet glasu Boga
I čelovek počiet ot truda,
Skaži, komu s lazurnago čertoga
Kivaeš' ty, večernjaja zvezda?
Vse spit krugom; čut' slyšno l'jutsja volny;
Utichla burja; negi polon les;
V volšebnyj čas, kogda zemlja bezmolvna,
Ty dlja kogo blestiš' sredi nebes?
Na traurnom plašče bezmolvnoj noči
Sijaeš' ty srebristoju slezoj…
Svoim lučem plenjaja sladko oči,
Kuda stremiš'sja ty vo t'me nočnoj?
Gde prjačetsja tvoj luč blagoslovennyj.
Kogda zarja rumjanaja vstaet?
V lesu-l' gustom? il' slovno perl bezcennyj,
Uchodiš' ty na dno šumjaščich vod?…
Nedolgo nas ty radueš' lučami;
Zarja vstaet, ty prjačeš'sja v volnach…
Chot' kratkij mig ešče ostan'sja s nami!
Zvezda ljubvi ne merkni v nebesach!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Ivan Ivanovich Kozlov (1779 - 1840), "Вечерняя звезда" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Вечерняя звезда ", op. 2 (3 Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung = 3 романса на слова Козлова (из Альфреда де Мюссе) = 3 Romances pour Chant et Piano) no. 1, published 1887 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) ; composed by Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-12-03
Line count: 20
Word count: 109

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris