Translation © by Lau Kanen

Die Schwälble ziehet fort, ziehet fort
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Die Schwälble ziehet fort, ziehet fort,
Weit an en andre Ort;
Und i sitz' do in Traurigkeit,
Es isch a böse, schwere Zeit.

Könnt' i no fort durch d' Welt, fort durch d' Welt,
Weil mir's hie gar net, gar net g'fällt!
O Schwälble, komm, i bitt', i bitt'!
Zeig mir de Weg und nimm mi mit!

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The little swallow flies away", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant populaire", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 57

De zwaluw vliegt ver weg, vliegt ver weg
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
De zwaluw vliegt ver weg, vliegt ver weg,
Ver over heg en steg;
En ik zit hier in treurigheid,
Het is een boze, zware tijd.
 
Kon ik nu ook maar weg, ook maar weg,
Want ‘k heb hier niets dan, niets dan pech!
O zwaluw, kom, o wee, o wee!
Wijs mij de weg en neem mij mee!

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: lcpkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based on

 

This text was added to the website: 2015-02-04
Line count: 8
Word count: 58