Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Der Frühling kehret wieder, Und alles freuet sich, Ich blicke traurig nieder, Er kam ja nicht für mich. Was soll mir armen Kinde Des Frühlings Pracht und Glanz? Denn wenn ich Blumen winde, Ist es zum Totenkranz. Ach! keine Hand geleitet Mich heim ins Vaterhaus, Und keine Mutter breitet Die Arme nach mir aus. Ich sah sie beide scheiden, Mit ihnen schied mein Glück. Bei mir blieb nur das Leiden In dieser Welt zurück. O Himmel, gib mir wieder, Was deine Liebe gab -- Blick ich zur Erde nieder, So seh ich nur ihr Grab.
R. Schumann sets stanzas 1-3, 5
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Die Waise" [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ludwig Deppe , "Die Waise", op. 9 (Drei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 1, published 1887 [medium voice and piano], Berlin, Schlesinger [ sung text not verified ]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Die Waise", op. 81 (Sieben Lieder) no. 2, published 1845 [voice and piano], Wien, Haslinger [ sung text not verified ]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Die Waise", op. 79 no. 14 (1849), published 1849, stanzas 1-3,5 [voice and piano], from Liederalbum für die Jugend, no. 14, Leipzig, Breitkopf und Härtel [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De wees", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "The orphan", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'orphelin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Margo Briessinck
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-04-10 17:53:11
Line count: 20
Word count: 94
Spring returns, And everything is happy; I gaze sadly downward, For [spring] did not come for me. Of what use to me, poor child, Is the glory and splendour of spring? For when I twine flowers together It is for a funeral wreath. Ah! no hand leads me Home to my father's house, And for me no mother Opens her arms in welcome. I saw them both pass away, And with them my happiness also passed. Only suffering remained for me In this world. Oh Heaven, give to me again What your love gave -- When I look down at the earth, I only see their grave.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Die Waise"
Text added to the website: 2015-04-10 00:00:00
Last modified: 2015-04-10 17:52:51
Line count: 20
Word count: 106