LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Conrad Ferdinand Meyer (1825 - 1898)
Translation © by Gabriel Rosenstock

Das Ende des Festes
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE IRI
Da mit Sokrates die Freunde tranken
Und die Häupter auf die [Polster]1 sanken,
Kam ein Jüngling, kann ich mich entsinnen,
Mit zwei schlanken Flötenbläserinnen.
Aus den Kelchen schütten wir die Neigen.
Die gesprächesmüden Lippen schweigen.
Um die welken Kränze zieht ein Singen...
Still, des Todes Schlummerflöten klingen.

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Schibler 

View original text (without footnotes)
1 Schibler: "Kissen"

Text Authorship:

  • by Conrad Ferdinand Meyer (1825 - 1898), "Das Ende des Festes" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Armin Schibler (1920 - 1986), "Das Ende des Festes", op. 48 no. 15 (1956-8) [contralto and orchestra], from the oratorio Media in vita, no. 15, note: omitted from the revised version of Media in vita [
     text verified 1 time
    ]
  • by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Das Ende des Festes", op. 60 no. 15 (1946) [medium voice and piano], from Das stille Leuchten: Liederfolge nach Gedichten von Conrad Ferdinand Meyer, no. 15, Wien: Universal Edition [
     text verified 1 time
    ]
  • by Felix Wolfes (1892 - 1971), "Das Ende des Festes", 1963. [
     text not verified 
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "The end of the feast", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "La fin de la fête", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , title 1: "Deireadh an tSéire", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 48

Deireadh an tSéire
Language: Irish (Gaelic)  after the German (Deutsch) 
Ba le Sócraitéas a bhíomar ‘diúgadh
Is bhí cloigne ‘titim ar an gcúisín.
Tháinig stócach, mura bhfuil breall orm
Is bhí fliúiteadóirí ina theannta.
Chroitheamar an dríodar as na gloiní
Ní raibh gíocs ná míocs as ár gcuid liopaí.
Thart ar bhlátha dreoite cloistear ceol-chaint,
Ciúin,siad fliúiteanna an bháis iad, suan-seinnt.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Irish (Gaelic) copyright © 2015 by Gabriel Rosenstock.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Conrad Ferdinand Meyer (1825 - 1898), "Das Ende des Festes"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-07-06
Line count: 8
Word count: 51

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris