by Émile Albert Kayenberg (1860 - 1929), as Albert Giraud
Translation by Otto Erich Hartleben (1864 - 1905)
La Lanterne
Language: French (Français)
La claire et joyeuse lanterne, Où vibre une langue de feu, Pierrot la porte au bout d’un pieu Pour ne pas choir dans la citerne. A tout coin de rue il lanterne Et sur le sol dépose un peu La claire et joyeuse lanterne Où vibre une langue de feu. Il ne la voit plus, — se prosterne, Allume le petit point bleu De son allumette, et, par jeu, Cherche d’un geste qui consterne La claire et joyeuse lanterne.
Authorship:
- by Émile Albert Kayenberg (1860 - 1929), as Albert Giraud, "La Lanterne", appears in Pierrot lunaire [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Otto Erich Hartleben (1864 - 1905) , "Die Laterne", appears in Pierrot lunaire, Berlin, Verlag Deutscher Phantasten, first published 1893 ; composed by Max Kowalski, Otto Vrieslander.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-10-20
Line count: 13
Word count: 79
Die Laterne
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Eine fröhlich leuchtende Laterne, drin ein windgesichert Flämmchen züngelt, trägt Pierrot an einem langen Stabe, daß er ja nicht in den Brunnen purzle! Und in jedem Winkel hällt er stille. Sorgsam stellt er auf das Pflaster nieder seine fröhlich leuchtende Laterne, drin ein windgesichert Flämmchen züngelt. Plötzlich schreit er wie von Wut besessen: Weh der Welt! die Leuchte ist erloschen! Rasend wirft er sich zur Erde nieder und mit einem Schwefelholze sucht er seine fröhlich leuchtende Laterne.
Authorship:
- by Otto Erich Hartleben (1864 - 1905), "Die Laterne", appears in Pierrot lunaire, Berlin, Verlag Deutscher Phantasten, first published 1893 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Émile Albert Kayenberg (1860 - 1929), as Albert Giraud, "La Lanterne", appears in Pierrot lunaire
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Kowalski (1882 - 1956), "Die Laterne", op. 4 no. 10 (1913), published 1913 [ voice and piano ], from 12 Gedichte aus Pierrot lunaire, no. 10, Berlin, N. Simrock [sung text checked 1 time]
- by Otto Vrieslander (1880 - 1950), "Die Laterne", 1905?, published 1905 [ medium voice and piano ], from Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben, no. 7, München, Heinrich Lewy [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-10-20
Line count: 13
Word count: 77