by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949)

Плач по Адонису
Language: Russian (Русский)  after the Aeolic Greek 
Что, Киприда, творить,
    Нам повелишь?
  Никнет Адóнис,
  Нежный Адóнис!

«Бейте в перси, взрыдав,
    Девы, по нем!
  Рвите хитоны!
  Умер Адóнис!»...

Плащаницей льняной
    Ты повила
  Тело, богиня!..
  О, мой Адóнис!

Confirmed with Сапфо и Алкей, Харьков "Фолио", 2008, page 33.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations


Based on
  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), "Κατθνάισκει, Κυθέρη᾽, ἄβρος"

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-11-04
Line count: 12
Word count: 29