Потускнел на небе синий лак
Language: Russian (Русский)
Потускнел на небе синий лак,
И слышнее песня окарины.
Это только дудочка из глины,
Не на что ей жаловаться так.
Кто ей рассказал мои грехи,
И зачем она меня прощает?
Или этот голос повторяет
Мне твои последние стихи?...
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2015-11-04
Line count: 8
Word count: 38
Le ciel, peint en bleu, devient sinistre
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Le ciel, peint en bleu, devient sinistre,
On peut entendre le chant de l'ocarina.
C'est seulement un tuyau d'argile,
De quoi se plaint-il ?
Qui lui a dit mes péchés,
Et pourquoi devrait-il me pardonner ?
Ou cette voix répète
Pour moi tes derniers vers ?
About the headline (FAQ)
Translation of title "Окарина" = "Ocarina"
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-11-10
Line count: 8
Word count: 43