Assumpta est Maria in caelum
Language: Latin
Available translation(s): ENG FRE GER
Assumpta est Maria in caelum:
Gaudent Angeli laudantes
benedicunt Dominum.
Gaudete et exultate omnes recti corde
quia hodie Maria Virgo
cum Christo regnat in aeternum!
Alleluja... Alleluja!
C. Gesualdo sets stanza 1
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Kendree Chen) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Marie est montée au ciel", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-08-26
Line count: 7
Word count: 27
Received is Mary into heaven
Language: English  after the Latin
Received is Mary into heaven:
The angels rejoice, praising,
they bless God.
Rejoice and exalt all who are true of heart
because today the Virgin Mary
with Christ reigns in heaven!
Rejoice… Rejoice!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2023 by Kendree Chen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-08-09
Line count: 7
Word count: 33