by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862)

Я с нею никогда не говорил
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Я с нею никогда не говорил,
Но я искал повсюду с нею встречи,
Бледнея и дрожа, за ней следил.
Её движенья, взгляд, улыбку, речи
Я жадно, я внимательно ловил,
А после, я убегал от всех далече,
Её в мечтах себе я представлял,
Грустил, вздыхал, томился, и ревновал!
Не рассказать что делалось со мною.
Не описать волшебной красоты
С весенним солнцем, с розовой зарею,
С слезой небес, упавшей на цветы...
С лучем луны, с вечернею звездою
В моих мечтах слились её черты...
Я помню только светлое виденье,
Мой идеал, отраду и  мученье!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 91