LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,263)
  • Text Authors (19,761)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862)

Ya s neyu nikogda ne govoril
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  FRE
Ya s neyu nikogda ne govoril,
No ya iskal povsyudu s neyu vstrechi,
Bledneya i drozha, za nej sledil.
Eyo dvizhen`ya, vzglyad, uly'bku, rechi
YA zhadno, ya vnimatel`no lovil,
A posle, ya ubegal ot vsex daleche,
Eyo v mechtax sebe ya predstavlyal,
Grustil, vzdy'xal, tomilsya, i revnoval!
Ne rasskazat` chto delalos` so mnoyu.
Ne opisat` volshebnoj krasoty'
S vesennim solncem, s rozovoj zareyu,
S slezoj nebes, upavshej na czvety'...
S luchem luny', s vecherneyu zvezdoyu
V moix mechtax slilis` eyo cherty'...
YA pomnyu tol`ko svetloe viden`e,
Moj ideal, otradu i  muchen`e!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd (1852 - 1920), "Я с нею никогда не говорил", op. 12 (3 Романса с сопровождением фортепиано (3 Romansa s soprovozhdenijem fortepiano)) no. 2 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Я с нею никогда не говорил", op. 25 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 5 (1874) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris