by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862)
Translation © by Guy Laffaille

Я с нею никогда не говорил
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Я с нею никогда не говорил,
Но я искал повсюду с нею встречи,
Бледнея и дрожа, за ней следил.
Её движенья, взгляд, улыбку, речи
Я жадно, я внимательно ловил,
А после, я убегал от всех далече,
Её в мечтах себе я представлял,
Грустил, вздыхал, томился, и ревновал!
Не рассказать что делалось со мною.
Не описать волшебной красоты
С весенним солнцем, с розовой зарею,
С слезой небес, упавшей на цветы...
С лучем луны, с вечернею звездою
В моих мечтах слились её черты...
Я помню только светлое виденье,
Мой идеал, отраду и  мученье!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:41
Line count: 16
Word count: 91

Je ne lui ai jamais parlé
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Je ne lui ai jamais parlé,
Mais partout je l'ai cherchée,
Pâle et frissonnante, je l'ai suivie.
Ses mouvements, ses yeux, son sourire, ses paroles
Avidement, je les ai saisis attentivement,
Et puis je me suis enfui au loin,
Elle était dans mes rêves, je l'imaginais,
Cela m'attristait, je soupirais, je languissais, et je ressentais de la jalousie.
Je ne peux pas dire ce que je ressentais.
Je ne peux pas décrire la beauté magique...
Avec le soleil du printemps, avec l'aube rose,
Avec les larmes du ciel, tombées sur les fleurs...
Avec les rayons de la lune, avec l'étoile du soir,
Dans mes rêves son image fusionnait...
Je me souviens seulement d'une image brillante,
Mon idéal, joie et tourment !

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2016-08-13 00:00:00
Last modified: 2016-08-13 22:26:41
Line count: 16
Word count: 121