by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Я ждал тебя... Часы ползли уныло
Language: Russian (Русский)
Я ждал тебя... Часы ползли уныло, Как старые докучные враги... Всю ночь меня будил твой голос милый И чьи-то слышались шаги. Я ждал тебя... Прозрачен, свеж и светел, Осенний день повеял над землей... В немой тоске я день прекрасный встретил Одною жгучею слезой. Пойми хоть раз, что в этой жизни шумной, Чтоб быть с тобой, я каждый миг ловлю, Что я люблю, люблю тебя безумно, Как жизнь, как счастие, люблю!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "Я ждал тебя", op. 60, Heft 1 (Три романса) no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Georgy Petrovich Bazilevsky (b. 1887), "Я ждал тебя" [sung text not yet checked]
- by Vladimir Evgenevich Byutsov (1887 - 1959), "Я ждал тебя", op. 1 (12 романсов) no. 8, published 1906 [ voice and piano ], Moscow: P. Jurgenson [sung text not yet checked]
- by Yevgeny Ottovich Gunst (1877 - 1938), "Я ждал тебя" [sung text not yet checked]
- by Arseny Nikolayevich Koreshchenko (1870 - 1921), "Я ждал тебя", op. 36 no. 1, published 1900 [ voice and piano ], Moscow: P. Jurgenson [sung text not yet checked]
- by Viktor Stepanovych Kosenko (1896 - c1938), "Я ждал тебя" [sung text not yet checked]
- by Maximilian Oseyevich Steinberg (1883 - 1946), "Я ждал тебя", op. 1 (Четыре романса) no. 2 (1905), published 1906, first performed 1906 [ voice and piano ], Leipzig: M.P. Belaieff [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Théodore Terestchenko.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 70
Je t'attendais
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Je t'attendais, les heures passaient si tristes, Semblaient plus longues même que les années Toute la nuits je croyais voir ton ombre Et j'entendais vibrer la voix. [... ... ... ...] Comprends enfin que dans cette vie si triste Mon seul bonheur c'est d'être avec toi, Que je t'adore et t'aime à la folie, Autant non plus que le bonheur.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Théodore Terestchenko (1888 - 1950), "Je t'attendais", published [1912] [ voice and piano ], from Six mélodies, no. 5, Paris, Éd. J. Hamelle [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-10-28
Line count: 12
Word count: 56