Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Biondina bella, se tu fossi mia, Ti vestirei di bianco tutta quanta, Sì che paressi la Vergine Maria, O qualche santa. Ti condurrei così nella chiesetta, Là dove m'han portato a battezzare, E là ti vorrei fatta una nicchietta Sopra l'altare. E bramerei che l'organo suonato Da qualche Serafin del Paradiso Mi facesse morire inebriato Sul tuo bel viso.
- by Giuseppe Zaffira (flourished 1868-1886) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Charles Gounod (1818 - 1893), "Biondina", CG. 340 (1872) [voice and piano], from Biondina, poème musical, no. 2, also set in French (Français) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901) ENG ; composed by Charles Gounod.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Biondina", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani
Text added to the website: 2004-08-03 00:00:00
Last modified: 2016-02-08 17:16:57
Line count: 12
Word count: 59
Fair Biondina, if you were mine, I would dress you all in white, So you’d look like the Virgin Mary, Or some saintly woman. I would take you to the little church, Where I was brought to be baptized, And have built for you a little niche Above the altar. And I’d have the organ played By some seraphim from paradise So that I might die inebriated By your beautiful face.
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Text added to the website: 2016-02-08 00:00:00
Last modified: 2016-02-08 17:16:28
Line count: 12
Word count: 71